第25章 海外东经
【原文】
海外自东南陬至东北陬者。
【译文】
海外从东南角到东北角的国家地区、山丘河川分别如下。
【原文】
丘,爰有遗玉、青马、视肉、杨桃、甘柤、甘华。甘果所生,在东海。两山夹丘,上有树木。一曰嗟丘。一曰百果所在,在尧葬东。
【译文】
丘,这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨桃树、甘柤树、甘华树。结出甜美果子的树所生长的地方,就在东海边。两座山夹着丘,上面有树木。有人认为丘就是嗟丘。还有一种说法认为各种果树所在的地方,在葬埋帝尧之地的东面。
【原文】
大人国在其北,为人大,坐而削船1。一曰在丘北。
【注释】
1削船:削、梢二字同音假借。梢是长竿子,这里作动词用。梢船就是用长竿子撑船。
【译文】
大人国在它的北面,那里的人身材高大,正坐在船上撑船。一种说法认为大人国在丘的北面。
【原文】
奢比1之尸在其北,兽身、人面、大耳,珥两青蛇。一曰肝榆之尸在大人北。
【注释】
1奢比:也叫奢龙,传说中的神。
【译文】
奢比尸神在大人国的北面,长着野兽的身子、人的面孔、大大的耳朵,耳朵上悬挂着两条青蛇。也有人称之为肝榆尸神的,在大人国的北面。
【原文】
君子国在其北,衣冠1带剑,食兽,使二文虎在旁,其人好让不争。有薰华草,朝生夕死。一曰在肝榆之尸北。
【注释】
1衣冠:这里都作动词用,即穿上衣服,戴上帽子。
【译文】
君子国在奢比尸神的北面,那里的人衣冠整齐,而腰间佩带着剑,吃野兽,使唤的两只花斑老虎就在身旁,为人喜欢谦让而不争斗。那里有一种薰华草,早晨开花傍晚凋谢。有人认为君子国在肝榆尸神的北面。
【原文】
1在其北,各有两首。一曰在君子国北。
【注释】
1:就是虹霓,俗称美人虹。是虹字的古写法。
【译文】
在它的北面,它的各端都有两个脑袋。有人认为在君子国的北面。
【原文】
朝阳之谷,神曰天吴,是为水伯。在北两水间。其为兽也,八首人面,八足八尾,背青黄。
【译文】
朝阳谷,有一个神人叫作天吴,就是所谓的水伯。他住在北面的两条水流中间。他是野兽形状,长着八个脑袋并且都是人的脸面,八只爪子八条尾巴,背部是青中带黄的颜色。
【原文】
青丘国在其北,其人食五谷,衣丝帛。其狐四足九尾。一曰在朝阳北。
【译文】
青丘国在它的北面,这里的人吃五谷,穿丝帛。那里有一种狐狸长着四只爪子九条尾巴。有人认为青丘国在朝阳谷的北面。
【原文】
帝命竖亥1步,自东极至于西极,五亿十选2九千八百步。竖亥右手把算3,左手指青丘北。一曰禹令竖亥。一曰五亿十万九千八百步。
【注释】
1竖亥:传说中一个走得很快的神人。2选:万。3算:通“筭”。古代人计数用的筹码。
【译文】
天帝命令竖亥用脚步测量大地,从最东端走到最西端,是五亿十万九千八百步。竖亥右手拿着算筹,左手指着青丘国的北面。有人认为是大禹命令竖亥测量大地。还一种说法认为测量出五亿十万九千八百步。
【原文】
黑齿国在其北,为人黑齿,食稻啖1蛇,一赤一青,在其旁。一曰在竖亥北,为人黑首,食稻使蛇,其一蛇赤。
【注释】
1啖:吃。
【译文】
黑齿国在它的北面,那里的人牙齿漆黑,吃着稻米饭又吃着蛇,一条红蛇和一条青蛇围在他身旁。有人认为黑齿国在竖亥所在地的北面,那里的人是黑脑袋,吃着稻米饭驱使着蛇,其中一条蛇是红色的。
【原文】
下有汤谷1。汤谷上有扶桑,十日所浴,在黑齿北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。
【注释】
1汤谷:据古人解说,这条谷中的水很热。
【译文】
&emsp