第14章 东山经(2)



  【译文】

  再向南行九百里水路,是踇隅山,山上有茂密的花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,还有许多赭石。山中有一种野兽,长得像一般的牛却长着马一样的尾巴,叫作精精,它发出的叫声便是自身名称的读音。

  【原文】

  又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑木1,无草木,多风。是山也,广员百里。

  【注释】

  1榑木:即扶桑,神话传说中的神木,叶似桑树叶,长数千丈,粗二十围,两两同根生,更相依倚,而太阳就是从这里升起的。

  【译文】

  再向南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了无皋山,从山上向南可以望见幼海,向东可以望见榑木,这里不生长花草树木,到处刮大风。这座山,方圆一百里。

  【原文】

  凡东次三经之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九百里。其神状皆人身而羊角。其祠:用一牡1羊,米用黍2。是神也,见则风雨水为败。

  【注释】

  1牡:鸟兽的雄性。2黍:一种谷物,性黏,子粒供食用或酿酒。在脱皮以后,北方人称它为黄米。

  【译文】

  总计东方第三列山系的开始,自尸胡山起到无皋山止,一共九座山,途经六千九百里。诸山山神的形貌都是人的身子却长着羊角。祭祀山神:在毛物中用一只公羊做祭品,祀神的米用黄米。这些山神,一出现就会起大风、下大雨、发大水而损坏庄稼。

  【原文】

  又东次四经之首,曰北号之山,临于北海。有木焉,其状如杨,赤华,其实如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。食水出焉,而东北流注于海。有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚,名曰猲狙,是食人。有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀,亦食人。

  【译文】

  东方第四列山系的首座山,叫北号山,屹立在北海边上。山中有一种树木,长得像普通的杨树,开红色花朵,果实与枣子相似但没有核,味道是酸中带甜,吃了它就能使人不得疟疾病。食水从这座山发源,然后向东北流入大海。山中有一种野兽,长得像狼,长着红脑袋和老鼠一样的眼睛,发出的声音如同小猪叫,叫作猲狙,是能吃人的。山中还有一种禽鸟,长得像普通的鸡却长着白脑袋,老鼠一样的前爪和老虎一样的后爪,叫作鬿雀,也是能吃人的。

  【原文】

  又南三百里,曰旄山,无草木。苍体之水出焉,而西流注于展水,其中多鱼1,其状如鲤而大首,食者不疣2。

  【注释】

  1鱼:即鳅鱼,也写成鱼,长得像鳝鱼,长约三四寸,扁尾巴,青黑色,没有鳞甲而微有黏液。常潜居河湖池沼水田的泥土中,所以俗称泥鳅或泥。2疣:一种小肉瘤,即长在人体皮肤上的小疙瘩,俗称瘊子。

  【译文】

  再向南三百里,是旄山,没有花草树木。苍体水从这座山发源,然后向西流入展水,水中生长着很多鱼,长得像鲤鱼而头长得很大,吃了它的肉就能使人皮肤上不生瘊子。

  【原文】

  又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。有木焉,其状如杨而赤理,其汁如血,不实,其名曰芑,可以服马,泚水出焉,而东北流注于海,其中多美贝,多茈鱼,其状如鲋1,一首而十身,其臭如蘪芜2,食之不3。

  【注释】

  1鲋:即鲫鱼,体侧扁,背面青褐色,腹部银灰色,肉味鲜美。2蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。据古人讲,因为它的茎叶靡弱而繁芜,所以这样叫。3:同“屁”。

  【译文】

  再向南三百二十里,是东始山,山上多出产苍玉。山中有一种树木,长得像一般的杨树却有红色纹理,树干中的液汁与血相似,不结果实,叫作芑,把液汁涂在马身上就可使马驯服。泚水从这座山发源,然后向东北流入大海,水中有许多美丽的贝,还有很多茈鱼,长得像一般的鲫鱼,却长着一个脑袋而十个身子,它的气味与蘼芜草相似,人吃了它就不放屁。

  【原文】

  又东南三百里,曰女烝之山,其上无草木,石膏水出焉,而西流注于鬲水,其中多薄鱼,其状如鳣鱼1而一目,其音如欧2,见则天下大旱。

  【注释】

  1鳣:通“鳝”。即鳝鱼,俗称黄鳝。2欧:呕吐。

  【译文】

  再向东南三百里,是女烝山,山上没有花草树木。石膏水从这座山发源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄鱼,长得像一般的鳝鱼却长着一只眼睛,发出的声音如同人在呕吐,一出现天下就会发生大旱灾。

  【原文】

  又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。师水出焉,而北流注于皋泽,其中多鱼,多文贝。有兽焉,其状如豚而有牙1,其名曰当康,其鸣自叫,见则天下大穰。

  【注释】

  1牙:这里

上一页目录+书签下一页